Форум » Замедленный чат » Ржака! » Ответить

Ржака!

Salieri: За это чела можно и оправдать! Кошки — это святое!

Ответов - 299, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 All

Князь Мышкин: Salieri пишет: А «кечелов» Вам нравится? Мне оч! Я почему-то про человека сразу догадался. А вот про кастрюлю даже в голову не пришло. Искал что-то более возвышенное!

Salieri: Кастрюля возвышенна: домашний очаг, хлеб насущный и т. д.! У французов, — правда, не кастрюля, а la marmite, котелок с ручкой сверху, вот такой: — постоянно фигурирует в идиоматических оборотах: аvoir quelque chose à faire bouillir la marmite — «ради хлеба насущного» (работать, например). Belles paroles ne font pas bouillir la marmite — это наше «брюхо — глухо, словом не уймешь» (что ни говори, а корми). Это нас уже блага цивилизации избаловали, что мы перестали считать непустую marmite бесценным даром Божьим! А «кечелов» хорош тем, что даёт толчок воображению: рыболов, птицелов, зверолов... Начинаешь придумывать, какие из себя кечи.

Князь Мышкин: Симпатичный котелок, да. Он гораздо возвышеннее кастрюли мне кажется.


Salieri: Так и есть, она действ. проще: вот нафиг было отдирать наклейку?

Salieri: Ни с какого боку не наш анекдот! США. Очередь в бакалейной лавке. Дама говорит по сотовому, причем не по-английски. Когда она заканчивает, стоящий за ней мужчина говорит: «Вы теперь в Америке, тут надо говорить по-английски». — «Простите?» — удивляется дама. — «Вы в Америке теперь, — повторяет мужчина назидательно. — Хотите говорить по-мексикански — уезжайте в Мехико!» — «Я говорила на языке индейцев навахо, — отвечает дама. — А вот если вы хотите говорить по-английски, уезжайте в Англию». А вот это будет наш, т. е. украинский: — Тётка Параська, а сколько лет вашей Гале? — А порахуй (посчитай)! — Хм... ну я в общем-то вижу, что пора... но хотелось бы быть уверенным.

behemothus: пiдрахуй - подсчитай. порахуй - это что-то экзотическое.

Salieri: Пiдрахуй — подсчитай. Порахуй — посчитай. Имхо, правильно и то, и другое. Где Завада?!

Salieri: Ржака историческая: «Но видя, что народ этот совершенно варварский и необразован, а потому не в состоянии выучить 24 греческих буквы, Кирилл и Мефодий изобрели и начертали для него 35 букв». Бандури дон Ансельм, историк (1671 – 1743 гг.)

Salieri: Сидят два мужика, пьют. Водка закончилась. Деньги тоже. Хозяин говорит: — Да ерунда! Пойду напечатаю денег! Показывает: в соседней комнате у него небольшой станочек стоит. Напечатал. Купили водочки. Дальше пьют. И так несколько раз. На следующий день вызывают хозяина в КГБ (или в ФСБ, не суть): — Что же это вы? Денежки печатаете? — Я не печатаю: это пресс. Я заранее положил купюры. Станок их просто разглаживает, и они становятся как новые. — А зачем это вам? — Чтоб знать, с кем можно пить, а с кем — нет! (Это — реклама ветеринарной клиники! А совсем не то, что вы подумали!)

Завада: Salieri пишет: Пiдрахуй — подсчитай. Порахуй — посчитай. Да. Но у слова порахуй есть и устарелое значение помозговать, подумать. ПІДРАХОВУВАТИ, ую, уєш, недок., ПІДРАХУВАТИ, ую, уєш, док., перех. і без додатка. Рахуючи, підводити підсумки чому-небудь, визначати наявність, кількість чогось. Коли я встав, Антоша сидів уже коло столу і щось підраховував на клапті грубого синього паперу (Іван Микитенко, II, 1957, 59); Біля насіннєвої ділянки стоїть гурт прибулих колгоспників. Один вилущив на долоню колосок, підраховує зерно (Андрій Головко, I, 1957, 425); Кар хотів точно підрахувати запаси харчів на пароплаві (Микола Трублаїні, Лахтак, 1953, 41); Підполковник Мороз та ще два офіцери підрахували, скільки патронів залишилось у кожного стрільця (Іван Багмут, Служу Рад. Союзу, 1950, 68). http://sum.in.ua/s/pidrakhovuvaty ПОРАХУВАТИ, ую, уєш, док. 1. перех. і без додатка. Док. до рахувати. — Чи їх троє, чи четверо? — мучило Соломію питання, й вона ніяк не могла порахувати (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 385); Розпродали [селяни] добро, порахували гроші й зайшли до корчми (Казки Буковини. Казки Верховини, 1968, 37). На пальцях однієї руки можна порахувати, у знач. присл. — дуже мало. — Скільки голосів зібрали ваші поправки до наказу делегатам..? .. — На пальцях одної руки можна порахувати, — доказала Супрун (Андрій Головко, II, 1957, 464). ♦ Порахувати ребра кому — сильно побити кого-небудь. Скакав [Псякревський] з воза на віз і бив усе за рядом доти, поки не перебив усі горшки на ярмарку. Торговці у відповідь порахували йому ребра і потягли його до поліції (Казки Буковини. Казки Верховини, 1968, 43). 2. неперех. Рахувати якийсь час, до певного числа. — Ви вже п'ять [чарок] випили! — з обуренням гукала Раїса.. — Яка з вас учителька, до п'яти порахувати не годні: я випив чотири, а не п'ять (Михайло Коцюбинський, I, 1955, 321). 3. до кого, перех., розм., рідко. Зарахувати кого-, що-небудь до якогось розряду, групи і т. ін. Вона ж, мовби від нього навчилася бути здержаною.., також не дала по собі пізнати, що порахувала його до вибраних (Осип Маковей, Вибр., 1954, 34); // чим, яким. Скласти певну думку про когось, визпати кимсь. Не судилося колишньому сталінградцеві мчати на виручку до бойового друга. Чекатиме він відповіді й не діждеться. І порахує мертвим Семена Ларивоновича (Юрій Яновський, II, 1954, 139). 4. неперех., заст. Помізкувати, подумати. Там уже порахуємо, що треба робити (Словник Грінченка). http://sum.in.ua/s/porakhuvaty

Salieri: Значит, в анекдоте всё правильно? В тему: про одну из самых типичных ошибок русских, изучающих эстонский. На эстонский «думать» можно перевести и как mõtlema, и как arvata (можно и ещё иначе, — всё зависит!). Arvata буквально означает «считать», а засада в том, что mõtlema означает, тсз, умственную деятельность в самом широком смысле, т. е. это ближе к русскому «мыслить». А нашего человека всё тянет спросить по-эстонски «Как вы думаете...», скалькировав русскую конструкцию: Kuidas te mõtlete... вместо правильного Mida te arvate... (дословно: «Что вы считаете...» Примерно в этом же смысле реальный пример из текста, притом в тему сабжа: Ei ole need sugugi, nagu te arvate, joobnud, sest see on kolmas päevatund — «Они совсем не пьяные, как вы решили, сейчас же третий час дня». Обратите внимание на слово, выделенное болдом: оно означает «пьяный, -е», а не что другое!) А на неправильный вопрос Kuidas te mõtlete... — «Как вы думаете...» у эстонцев популярен шуточный ответ: Tavaliselt head — «Обычно головой».

Salieri: Ничосе открытки рассылает к Новому году РЖД!

Завада: Salieri пишет: Значит, в анекдоте всё правильно? Да; наверно, где-то бытует диалектное пораховать. Кстати, меня когда-то на одном форуме забанила тупая программа за слово Пидрахуй — прозвище Кивалова. Вспомнил исторический анекдот.

behemothus: Завада пишет: Вспомнил исторический анекдот. Вы не только вспомнили, вы, я смотрю, даже правку внесли на пикабу. ))))

Завада: behemothus пишет: Вы не только вспомнили, вы, я смотрю, даже правку внесли на пикабу. )))) Да. Специально для этого зарегился там. Странно, что за столько лет никто не обратил внимание на несоответствие; насколько я понимаю, там подсказали автору поста отчество императрицы.



полная версия страницы