Форум » Замедленный чат » Животные » Ответить

Животные

Крапива:

Ответов - 238, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 All

tpek: Даже в животных живет Бог, в отличие от некоторых двуногих особей. Слон спасает львенка.

behemothus:

Salieri:


tpek:

tpek:

Крапива: Веб-Камеры в живой природе - http://www.pixcontroller.com/WebCam/

Salieri: Обнимашки Гавайский тюлень-монах и морская зелёная черепаха.

Salieri: Хочу сову!

Крапива: У меня есть совы! (не живые, конечно)) Очень их люблю) Щас сниму, это на кухне -

Крапива: Ну и заодно (хотя, кажется, я это здесь уже выкладывала, ну ладно))

Salieri: По-моему, это было не здесь, а на грамотке. Но где-то это точно было! Помню, я пытался разобраться, что это за грамматика: «Вдруг слышу за собою совы нежные...» Может быть, я не так слышу, может быть, там не «совы», а «зовы»? И в поисках ответа я зашёл вот сюда: https://shohdy.livejournal.com/242651.html?style=mine И пожалел! И теперь твёрдо стою именно за вариант «слышу за собою совы нежные». Что такого? Обыкновенный абсурд. И отстаньте с вашей фрактальной логикой! У меня от неё уже ум за разум зашёл! Кстати, спасибо за видео, Крапива! Оно лучшее!

Salieri: Вот разве не варвары люди?!

Крапива: Salieri пишет: По-моему, это было не здесь, а на грамотке. С этой песней есть разные варианты, На Грамоте я вот это выкладывала, тоже интересное. Мне тоже сначала показалось, что просто аудио-ошибка, услышали этих "сов" и замутили видеоряд, я на Грамоте, помнится, об этом и писала. Но потом согласилась с версией - абсурд)

Salieri: Вообще-то это, наверное, должно быть в Языковедении... Если постов на эту тему прибавится, перенесу туда. Дело в том, что я уже нахожу вполне вероятным, что автор текста имел в виду «вдруг слышу за собою совы нежные "у-юй"». По принципу «вдруг слышу грозное собачье "ррр"». Песня в исходнике кагбэ с акцентом, возможно, наигранным, а нередуцирование безударных гласных — это добрый старый способ организовать впечатление «нерусского произношения». По ссылке пишут, что автор слов — иностранец, знающий русский, но на уровне слов, а не конструкций. Они там ещё поминают Рильке, кот. однажды попытался написать стихи на русском языке, и эти стихи начинаются следующим образом: «Я так один...» Аналогично в третьем куплете песни: «Мне очень бы хотелось побольше воздуху» вместо нормального русского «Мне очень не хватает воздуху»... Но я обеими руками за название «Совы нежные»! Элемент абсурда всегда украшает!

tpek:



полная версия страницы