Форум » Замедленный чат » Музыка » Ответить

Музыка

tpek:

Ответов - 177, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Salieri: Мне нра! И картинки на фортепьяно тоже!

tpek:

tpek: *PRIVAT*


behemothus: tpek Ваше предыдущее сообщение видно только модераторам. У меня пока сохранилась техническая возможность их читать, но я этого делать не буду. Просто подозреваю, что вы "ошиблись адресом".

tpek: Я вообще-то постил в тему "Музыка".

tpek: Дублирую. Я вообще-то после сочинений учеников Д. Быкова как-то совсем приуныл. Но все-таки, жизнь, "качнувшись влево", тем не менее может "качнуться вправо". Ставлю песни ("Пока ты спал", "Государство") из концерта группы "Люмен", которую я знаю лет, наверно, десять. Запись концертная, слова не очень хорошо слышно ("Я так люблю свою страну, но ненавижу государство"). Концерт прошел в Москве 30 марта. Послушайте, что сказал солист. https://www.youtube.com/watch?v=SOzFGWEb2qE&feature=youtu.be&t=2h30m16s

behemothus: tpek пишет: Я вообще-то постил в тему "Музыка". Вы пометили (по ошибке, как я понимаю) сообщение галкой "показывать это сообщение только модераторам". Эта опция есть у любого сообщения в любой теме. Не вы первый, думал, вы в курсе, поймете. Такое сообщение вы можете обнаружить по моргающей иконке "письмо" в программной "шапке" сообщения. В таких случаях лучше исправлять - просто редактированием с отменой галки.

tpek: Ок. Все понял. Случайно нажал. И сам не заметил.

tpek:

Salieri: Переведiть мене через майдан, Туди, де бджоли в гречцi стогнуть глухо, Де тиша набивається у вуха. Переведiть мене через майдан. Переведiть мене через майдан, Де все святкують, б'ються i воюють, Де часом i себе й мене не чують. Переведiть мене через майдан. Переведiть мене через майдан, Де я спiвав усiх пiсень, що знаю. Я в тишу увiйду i там сконаю. Переведiть мене через майдан Переведiть мене через майдан, Де жiнка плаче, та, що був я з нею. Мину її i навiть не пiзнаю. Переведiть мене через майдан. Переведiть мене через майдан З жалями й незабутою любов'ю. Там дужим був i там нiкчемним був я. Переведiть мене через майдан. Переведiть мене через майдан, Де на тополях виснуть хмари п'янi. Мiй син тепер спiває на майданi. Переведiть мене через майдан. Переведiть... Майдану тлумне тло Взяло його у себе i вело ще, Коли вiн впав у центрі тої площi, А поля за майданом не було. Перевод Мориц и я воспринимал спокойно, пока не знал оригинала. Узнал оригинал — и больше не воспринимаю. Напыщенный, неестественный... посредственный, чтобы не сказать резче, перевод Мориц песней Никитина распиарен со страшной силой. И несравненно лучший перевод В. Севриновского уже, увы, не имеет шансов на популярность. Кто мне майдан поможет перейти Туда, где пчелы стонут над гречихой, В поля, где так несуетно и тихо, Кто мне майдан поможет перейти? Кто мне майдан поможет перейти, Где праздники и драки вечно пышут. Там ни себя, ни друга не расслышать. Кто мне майдан поможет перейти? Кто мне майдан поможет перейти, Где я оставил песни и былины. Я в тишь уйду, и там навеки сгину. Кто мне майдан поможет перейти? Кто мне майдан поможет перейти, Где горько плачет женщина родная, А я пройду — и даже не узнаю. Кто мне майдан поможет перейти? Кто мне майдан поможет перейти… Свою любовь и горе не забыл я. Он видел мою силу — и бессилье. Кто мне майдан поможет перейти? Кто мне майдан поможет перейти... Обняли тополь пьяные туманы. Мой сын поет сегодня на майдане. Кто мне майдан поможет перейти? Кто мне поможет?.. И майдан в ответ Вобрал его и вновь повел с собою, И он упал среди людского роя, А за майданом поля вовсе нет...

Salieri: Если кому-нибудь интересно, можно поговорить про самые серьёзные ляпсусы Мориц в переводе про майдан. А пока, до кучи, песня про Майдан. Украинский язык здесь потому такой своеобразный, что это песня лемків, переселённых из Польши в Украину в рамках операции «Висла», — желающие могут поискать про это.

Salieri: Старый добрый Бах

Salieri: Мав я коня, ще й рушницю, Ту дівчину-чарівницю. Коня мого турки вбили, Ляхи шаблю розщепили... Гей, була в мене коняка, Та коняка-розбишака, Була шабля, ще й рушниця, Ще й дівчина-чарівниця. Що коня москалі вбили, Ляхи шаблю пощербили, І рушниця поламалась, І дівчина відцуралась. За Бунжацькими степами Їдуть наші з бунчуками. А я з плугом і з сохою Понад нивою сухою. Гей, гей, гей, мій чорний воле! Степ широкий, стерня коле. Вітер віє-повіває, Казаночок закипає. Повіває вітерочок, Закипає казаночок. Поки все засне під млою, Йдіть вечеряти зо мною. Гей, хто в лісі, відзовися, Гей, хто в полі, одкликнися! Йдіть до мене вечеряти, Серце моє звеселяти. Зву. Луна за лугом гине. Казаночок стигне, стигне. Вітер віє-повіває, Казаночок застигає... Вітер віє-повіває, Серце з жалю завмирає.

Salieri: tpek, ?

tpek: Щас!



полная версия страницы