Форум » Замедленный чат » Музыка » Ответить

Музыка

tpek:

Ответов - 177, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 All

Salieri: Предлагаю весьма вольный стихотворный перевод текста (взят из сети): в оригинале у Превера-реалиста, в частности, опавшие листья не волна качает, а сгребает лопата дворника. Зато перевод хорошо ложится на музыку и учитывает все паузы, которые должен делать певец. О, я б хотел, чтобы помнила ты... Как я когда-то лелеял мечты... Облик твой милый ласкал и манил... Сердце тревожил и душу томил... Как сувениры, качает она Осенние листья... волна. Голоса звуки волнуют меня, Вальсовым ритмом осеннего дня. Пусть холодом северным снежным... Затянет седой небосклон... Ведь голосом тихим и нежным... Ты спела прощальный шансон.... Кружится вальс... листьев опавших... Осени зов... слышится вновь... Памяти бег... песней угасшей... В сердце сберёг... несколько слов... Ты ушла... и дни... без больших сует Потекли опять... ручейком... к реке... Оставляя мне след... прошлых лет... Как следы волны на песке... Оставляя мне след... прошлых лет Как следы воды на песке... О, я б хотел, чтобы помнила ты Осени давней забытой цветы, Рано погасший любви огонёк, В воду упавший багряный листок. Как сувениры, качает она Осенние листья... волна. Голоса звуки качают меня, Вальсовым ритмом осеннего дня. Пусть холодом северным снежным... Затянет седой небосклон... Ведь голосом тихим и нежным... Ты спела прощальный шансон... Кружится вальс... листьев опавших... Осени зов... слышится вновь... Памяти бег... песней угасшей... В сердце сберёг... несколько слов... Ты ушла... и дни... без больших сует Потекли опять... ручейком... к реке... Оставляя мне след... прошлых лет... Как следы волны на песке... Оставляя мне след... прошлых лет Как следы волны на песке... За компанию: И ещё из найденного в сети: та же песня, клип любительский, но доставляет. Кто поёт — не знаю; возможно, кто-нибудь в курсе. Там такой очаровательный акцент, когда певица переходит на французский! Текст англоязычники тоже, разумеется, придумали свой: https://www.youtube.com/watch?time_continue=20&v=xll2s53YAAE В качестве эпилога (тоже взято из сети): «Когда я учился на переводчика по Интернету в университете Манитобы, то послал коллегам-студентам приветствие-каламбур собственной ковки по случаю нового учебного года. Написал: Les feuilles mortes se ramassent à l’appel. Что звучит совершенно одинаково с оригиналом, только смысл другой: "опавшие листья собираются на перекличку". Мне на полном серьёзе коллеги выслали текст песни какой она должна быть. Думали, что я не врубился в текст. С тех пор я не испытываю на прочность чуйство юмора канадцев».

Salieri: Как, говорят, говорил Эйнштейн: «Если я достигну успеха, немцы назовут меня немецким учёным, а французы — учёным мира; если же я потерплю фиаско, немцы назовут меня евреем, а французы — немцем». Ничего нового

tpek: Если по правде - давай без обид: Тот, кто убил, - тот и убит, Кто в дождь отдал плащ - тот под плащом, Тот, кто простил, - тот и прощён.


Крапива: Ева Кэссиди

Крапива:

tpek: Звенели бубенцы. И кони в жарком мыле Тачанку понесли навстречу целине. Тебя, мой бедный друг, в тот вечер ослепили Два черных фонаря под выбитым пенсне. Там шла борьба за смерть. Они дрались за место И право наблевать за свадебным столом. Спеша стать сразу всем, насилуя невесту, Стреляли наугад и лезли напролом. Сегодня город твой стал праздничной открыткой. Классический союз гвоздики и штыка. Заштопаны тугой, суровой, красной ниткой Все бреши твоего гнилого сюртука. Под радиоудар московского набата На брачных простынях, что сохнут по углам, Развернутая кровь, как символ страстной даты, Смешается в вине с грехами пополам. Мой друг, иные здесь. От них мы недалече. Ретивые скопцы. Немая тетива. Калечные дворцы простерли к небу плечи. Из раны бьет Нева. Пустые рукава. Подставь дождю щеку в следах былых пощечин. Хранила б нас беда, как мы ее храним. Но память рвется в бой. И крутится, как счетчик, Снижаясь над тобой и превращаясь в нимб. Вот так скрутило нас и крепко завязало Красивый алый бант окровленным бинтом. А свадьба в воронках летела на вокзалы. И дрогнули пути. И разошлись крестом. Усатое "ура" чужой, недоброй воли Вертело бот Петра как белку в колесе. Искали ветер Невского да в Елисейском поле И привыкали звать Фонтанкой - Енисей. Ты сводишь мост зубов под рыхлой штукатуркой, Но купол лба трещит от гробовой тоски. Гроза, салют и мы! - и мы летим над Петербургом, В решетку страшных снов вплетая шпиль строки. Летим сквозь времена, которые согнули страну в бараний рог И пили из него. Все пили из него - и мы с тобой хлебнули За совесть и за страх. За всех. За тех, кого слизнула языком шершавая блокада. За тех, кто не успел проститься, уходя. Мой друг, сними штаны и голым Летним садом Прими свою вину под розгами дождя. Поправ сухой закон, дождь в мраморную чашу Льет черный и густой осенний самогон. Мой друг "Отечество" твердит как "Отче наш", Но что-то от себя послав ему вдогон. За окнами - салют. Царь-Пушкин в новой раме. Покойные не пьют, да нам бы не пролить. Двуглавые орлы с побитыми крылами Не могут меж собой корону поделить. Подобие звезды по образу окурка. Прикуривай, мой друг, спокойней, не спеши. Мой бедный друг, из глубины твоей души Стучит копытом сердце Петербурга.

Salieri: Salieri пишет: Кто поёт — не знаю; возможно, кто-нибудь в курсе. Крапива пишет: Ева Кэссиди Спасибо!! Крапива пишет: https://www.youtube.com/watch?v=D0EzENbvrqw А кто автор слов?

Salieri: tpek пишет: https://www.youtube.com/watch?time_continue=2&v=sGpzhDIVoCg Тоже спасибо!

tpek:

tpek: Пугачева подколола Медведева в новой песне. Знаменитая российская певица Алла Пугачева в своей новой песни использовала известную фразу премьер-министра России Дмитрия Медведева "Вы держитесь там". 19 ноября на церемонии вручения музыкальной премии "Золотой граммофон" примадонна российской эстрады впервые исполнила композицию "Копеечка", припев которой звучит так: "Нам всем нужна копеечка на то, да и на сё. Зимою телогреечка, а летом эскимо. Нам всем нужна копеечка в такие времена. Любовь согреет души нам, и вы держитесь там!"

tpek:

Salieri: С Рождеством Христовым католиков, протестантов, а также православных, которые отмечают по новоюлианскому календарю! Почему-то приятная латвийская песня не хочет ставиться... Yes! (По ходу выяснилось, что это римейк Эрика Клэптона.)

tpek:

tpek:

behemothus: tpek пишет: ... О! Рад видеть! А то уже волновался...



полная версия страницы