Форум » Языковеде́ние » Халтура » Ответить

Халтура

behemothus: Предлагаю кидать сюда всякие с потолка взятые и нуждающиеся в рекомендациях советы халтурщиков от правописания. Вот первый. http://mel.fm/2016/05/22/plural [quote]Даже кандидат филологических наук Марина Королёва признаётся, что не смогла ответить на простейший вопрос: существует ли множественное число у слова «дно». Спешим с вами поделиться: оно существует! Возможно, вы знаете форму множественного числа «дно» в ином контексте, например, из мексиканских мыльных опер: «Добрый день, донья Роза!» Да, испанское обращение к женщинам и множественное число от «дна» будет звучать одинаково — «донья». Так что у Средиземного и Красного моря всё-таки донья, а утром первого января на доньях бутылок можно обнаружить немного недопитого шампанского.[/quote] Дети мои! Слово "донья" существеут, но толькр применительно к отдельным деталям, элементам. Донья бочек, лодок, кастрюль (если приварное). У бутылок - донышки, у морей и ям - дно. Говорить на "доньях бочек, бутылок" и "даже кастрюль" неверно. Это дно (которое дает донья) - не то дно, на котором можно находиться. Вот если взять две бочки - и поставить левую ногу на одну, а правую - на другую, вот тогда стоять будете на "доньях". Но не иначе. (там много всего на этом "меле")

Ответов - 16, стр: 1 2 All

Канцлер Ги: Значит, множественное число есть только у такого дна на котором может стоять человек? Это и есть критерий? (Я вообще-то думала, что у лодок днища...)

Крапива: Днище есть не только у лодок. Еще у экономики самой великой и гордой страны.

behemothus: Канцлер Ги пишет: Значит, множественное число есть только у такого дна на котором может стоять человек? Это и есть критерий? Это очень плохой критерий Я не об этом. О том, когда возникает возможность использования множественной формы. (Я вообще-то думала, что у лодок днища...) Одно другому не мешает. Это разные слова. И одно не может служить множественным для другого. И значение несколько отличается судя по всему. Хотя вот как раз критерием может служить. Там, где есть днище, там возможно образование "донья" от "дно". Попробую найти источники, наверняка есть.


Salieri: Имхо, если что-то происходит на перевёрнутой лодке, то оно происходит на днище лодки. Тсз, снаружи её. А "на дне лодки" — это внутри неё и когда она стоит нормально, "вверх головой". Напрашивается вывод: во втором случае "дно" — метафора самой нижней части внутреннего пространства какого-то объёма. Т. е. это относится не только к лодкам, но и, например, к обществу. У общества тоже есть дно, как мы знаем из Горького.

Канцлер Ги: Канцлер Ги пишет: (Я вообще-то думала, что у лодок днища...) behemothus пишет: Это разные слова. И одно не может служить множественным для другого. И значение несколько отличается судя по всему. «Дно» и «донышко» — тоже разные слова... У меня тоже есть имхо: донья — это про такие нижние части предметов, которые можно рассматривать отдельно от самих предметов — и именно рассматривать отдельно во множественном числе. И не обязательно, чтобы эти части можно было физически отделить от их, так сказать, носителей, как это можно делать с бочками... Я даже не уверена, что донья обязательно должны быть достаточно большими. Лично у меня повернулся бы язык сказать (или поднялась бы рука написать,— я не настаиваю, что в этом ощущении я абсолютно права) про донья перевернутых стаканов на подносе в школьной столовой. Про крынки на деревенском плетне точно можно сказать, что они подставляли солнцу донья.

behemothus: Канцлер Ги пишет: У меня тоже есть имхо: донья — это про такие нижние части предметов, которые можно рассматривать отдельно от самих предметов Ну да... Как-то так.

Завада: Крапива пишет: Днище есть не только у лодок. Еще у экономики самой великой и гордой страны. А ещё днище — это длинный-длинный день.

Salieri: Да! И это тоже! behemothus пишет: (там много всего на этом "меле") Эт да! Например: Если на рубеже XIX–XX веков были «докторы», то сейчас единственно верный вариант «доктора» с ударением на последнюю букву. А если до сих пор сомневаетесь, всегда можно сказать безошибочное «врачи». Эх, не было таких советчиков в той конторе у Зощенко, где все ломали голову, как грамотно, чтобы не смеялись, заказать со склада 5 экземпляров приспособления системы «кочерга»!

Крапива: А еще есть "донце" - "до дней последних донца!"

Salieri: Ну так здесь донце в прямом смысле: до донышка последних дней. Только для меня со школьных времён здесь была загадка: до своих последних дней или вопче до конца света?

tpek: https://snob.ru/profile/26524/blog/62101

Salieri: Ага, с точки зрения Владимира Марковича ( https://snob.ru/selected/entry/133202?utm_source=push&utm_medium=push_notification&utm_campaign=breaking&utm_content=column ) Наташа пишет халтуру и вздор. На самом деле всё норм, считает Маркович: это просто развитие языка, естественный процесс!

Завада: Наталья Белюшина пишет: к сией станции У Чехова — станцЫи. Наталья Белюшина пишет: В сети есть женщина, сочинительница потрясающих белых стихов, убеждённая, что следует писать «карау» (хоть карау кричи, как она выражается) Таких писак хватает. Есть даже вариант карау-кричи.

Salieri: Завада пишет: Таких писак хватает. Есть даже вариант карау-кричи. Мдэ... Может, это мем и шутка?

behemothus: Salieri пишет: Мдэ... Может, это мем и шутка? http://luchshe-molchi.livejournal.com/7132138.html

Salieri: Тады, значит, это действительно язык так развивается. В такую сторону... А вдруг люди просто знают испанский?



полная версия страницы